第25回いたばし国際絵本翻訳大賞英語部門受賞作品『てつだってあげるね ママ!』を刊行しました。
☆『てつだってあげるね ママ!』☆
(ジェーン・ゴドウィン&ダヴィーナ・ベル 文、フレヤ・ブラックウッド 絵、小八重祥子 訳 )
「だいじょうぶ。あたしに まかせて!」
大好きなパパとママのために、小さなおねえちゃんが大活躍! お手伝いをめぐる親子の風景が、温かなユーモアとともに描かれる、オーストラリア発の絵本です。ケイト・グリーナウェイ賞画家フレヤ・ブラックウッドの絵が愛らしく、子どもも大人も笑顔になれる1冊です!
『てつだってあげるね ママ!』
ジェーン・ゴドウィン&ダヴィーナ・ベル 文
フレヤ・ブラックウッド 絵、小八重祥子 訳
◆第25回いたばし国際絵本翻訳大賞(英語部門)受賞作品◆
今夜は、パパのお誕生日パーティー。ママは朝から準備でおおいそがし。でも、おひるねの時間になって……。
大好きなパパとママのために、ハティが大活躍!
子どもの懸命さが愛おしい、オーストラリア発の絵本です。
第24回いたばし国際絵本翻訳大賞英語部門受賞作品『ジャーニー 国境をこえて』を刊行しました。
☆『ジャーニー 国境をこえて』☆
(フランチェスカ・サンナ作、青山真知子訳)
戦争から逃れるため、故郷を離れた母子の旅が、シンプルな文章と多くを物語るイラストで描かれます。平和への祈りが胸を突く渾身の作品です!
平素より小社の絵本をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。おかげをもちまして、『船を見にいく』第3刷を発行いたしました。
『船を見にいく』
2016年7月31日 第1刷発行
2018年8月21日 第3刷発行
アントニオ・コック文/ルーカ・カインミ絵/なかの じゅんこ訳
第24回いたばし国際絵本翻訳大賞イタリア語部門受賞作品『おやすみなさい トマトちゃん』を刊行しました。
☆『おやすみなさい トマトちゃん』☆
(エリーザ・マッツォーリ 文、クリスティーナ・ペティ 絵、ほし あや 訳)
トマトなんか、だいっきらい! そんな女の子アニータが、トマトといっしょにお部屋ですごすことになっちゃった……。
子どもならではユニークな発想がおもしろく、コラージュを用いたポップなデザインが楽しい絵本です。